egogenous_zone: (Default)
Из названий турецкий стадионов изчезает слово "арена", т.к. Сам сказал, что не подходит оно турецкому языку. Ну и ясное дело изо всех углов повылазили знатоки языков. Один геофизик и любитель лингвистики и прочей филологии заявил, что он даже знает турецкое слово соотвествующее понятию стадион и именно это слово надо использовать, а латинское "стадион" и испанское "арена" вышвырнуть из турецкого куда подальше...
egogenous_zone: (Default)
что английское окончание “ЕR“, oбозначающее лицо, животное или вещь, которая совершает определенное действие или деятельность, т.е. например с его добавлением из play(игра,играть) получаем player-игрока, из farm-фермы получим farmer и т.д. наверняка как-то должно быть связано с турецким “ЕR“ - означающим мужчину, т.е. видимо активное начало.
Тоже самое конечно и например в немецком когда Spiel+er будет Spieler, т.е. получается игрок из игры или во френче из jeu будет joueur.
Но в самом турецком иначе. Добавляют oкончания чи,чу или джи, джу, т.е. oyun- oyunCU оюн и оюнджу(игра, игрок) или kahve-kahveCİ(кофе, продавец кофе), хотя употребляются например в фамилиях. Фамилию победительницы Евровидения Эренэр можно перевести как святой(мужчина), богатырь(мужчина).
Наверно русское АРЬ-пахарь, писАРЬ, из того же ряда.

Гуглопоиск сказал, что это в еврпопейских языках это могло быть от латыни например Middle English < Anglo-French -er, equivalent to Old French -er, -ier < Latin -ārius, -ārium. Cf. -ary, -eer, -ier.

Но вот эта версия на мой взгляд точнее In native words it represents Old English -ere (Old Northumbrian also -are) "man who has to do with," from West Germanic *-ari (cf. German -er, Swedish -are, Danish -ere), from Proto-Germanic *-arjoz.

хотя учитывая мои познания в лингвистике, все вышеприведенное может оказаться полной чепухой и поэтому в награду за уделенное мне время по сeкрету сообщу вам, что итальянское cazzo во множественном cazzi , ну т.е. то чем гордились Пан и сатиры, созвучно грузинскому კაცი- каци,кацо, т.е. мужчина :)
egogenous_zone: (blocks)
 Лейла Зана произнося присягу в парламенте вместе слов турецкий народ прочла народ Турции. Как ни странно в этом ее поддержали не только свои из ХДП, но и противники из курдской исламистокой партии. Термин турецкий в последнее время предмет споров. Сторонники "турецкого" утверждают , что термин ТЮРК(турок,турецкий) не этнический,а наднациональный и объединяющий  всех жителей Турции. Противники же видят в этом термине этнический смысл и предпочитают такие термины  как гражданин Турции, народ Турции и т.д.
egogenous_zone: (blocks)
Турки потверждают аглицкий жаргон :)

ch
egogenous_zone: (blocks)
узнал новое грузинское слово-байеры. :) Они оказывается из загранки едут, ну а местные наверное так и остались მყიდველები т.е. покупателями :)))
egogenous_zone: (blocks)
     Если допустить , что в слове рукопись, вторая часть слова происходит не от письма, но от мочеполового органа, то получим следующее значение рукописи-мастурбация, онанизм.
    Да и разве не являются многие тексты ничем иным как рукоблудием, блудом рук?! Этим рукам да табуретки сколотить...
    

Profile

egogenous_zone: (Default)
egogenous_zone

June 2017

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 910
1112 13 14 1516 17
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 07:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios