egogenous_zone: (Default)
egogenous_zone ([personal profile] egogenous_zone) wrote2012-06-25 01:22 pm

Ухожу



7 лет назад он ушел. Песня "Ухожу" на турецком,с моим кратким, неполным переводом

Ухожу
без слов
без оглядки назад
не жалуясь
Ничего не взяв
Ничего не дав
Yol ayrılmış, görmeden gidiyorum

не обиды не сожаления в сердце нет моем....

[identity profile] davidjg.livejournal.com 2012-06-25 11:40 am (UTC)(link)
Жаль....

[identity profile] ibegeo.livejournal.com 2012-06-25 06:25 pm (UTC)(link)
Как понять "йол айрылмыш"? Мой турецкий страшно хромает. Но вторую часть фразы я понял: "покидаю не узрев". "Йол", ясно, "путь". "Айрылмыш" - "отделенный"? Значит "покидаю отделенный путь, так и не узрев его"? Чета бессмыслица у меня получилась.
Edited 2012-06-25 18:30 (UTC)

[identity profile] ibegeo.livejournal.com 2012-06-25 06:56 pm (UTC)(link)
egogeo, наберите на ютубе "kazim koyuncu ben seni sevdigimi", первым должен попасться ролик с изображением какой-то яхты в море на фоне огромной луны. Прослушайте, редкая вещь, Вам понравится. Поет там в основном Шеввал Сам, а Кязым Коюнджу лишь подпевает ей (хотя на ютубе есть версия где уже Кязым исполняет эту песню соло). К тому же, помоему песня не лазская. Но и не чисто турецкая, несмотря на то, что поется на турецком языке. Мне кажется это греко-понтийская штука. А Кязым ее исполнил, потому что культурная близость с понтийскими греками, у лазов значительная.
Edited 2012-06-25 19:08 (UTC)